42

ایک پیار کا نغمه ہے،

از کتاب: راگ هزره ، فصل ترانه های خارجی با ترجمه دری ، بخش ،
ترانه های خارجی با ترجمه دری

آوازها: مکیش و لتا منگیشکر

ایک پیار کا نغمه ہے، موجوں کی روانی ہے
زندگی اور کچهـ بهی نہیں، تیری میری کہانی ہے

کچهـ پاکر کهونا ہے، کچهـ کهو کر پانا ہے
جیون کا مطلب تو آنا اور جانا ہے
دو پل کے جیون سے ایک عمر چرانی ہے
کس بات کا رونا ہے؟ ہر چیز تو فانی ہے

تو دهار ہے ندیا کے، میں تیرا کنارا ہوں
تو میرا سہارا ہے، میں تیرا سہارا ہوں
آنکهوں میں سمندر ہے، آشاؤں کا پانی ہے

توفان تو آنا ہے، آکر چلے جانا ہے
بادل ہے یه کچهـ پل کا، چها کر ڈهلے جانا ہے
پرچهائیاں ره جاتی، ره جاتی نشانی ہے

جو دل کو تسلی دے، وه ساز اٹها لاو
دم گهوٹنے سے پهلے ہی آواز اٹها لاو
خوشیوں کا ترنم ہے، اشکوں کی زبانی ہے

زندگی اور کچهـ بهی نہیں، تیری میری کہانی ہے
زندگی اور کچهـ بهی نہیں، تیری میری کہانی ہے
1972

آهنگ دوست داشتن است، جریان موجهاست
زندگی چیز دگری نیست: افسانه تو و من است

برای "یافتن" باید چیزی از دست داد
در برابر "باختن" باید چیزی به دست آورد
مفهوم زندگی: آمدن و رفتن است
و دزدیدن "هستی" از میان دو لحظه
چرا باید گریست؟ هر چیز میرنده است

تو رودبار جاری، من کرانه ات
تو پناهگاهم، من پناهگاهت
دیدگانم: اقیانوسی سرشار از آب آرزوها

توفان در راه است، فرا میرسد و میگذرد
ابرها نیز زودگـذر اند: میگسترند، میکوچند
سایه ها میمانند، یادگارها میپایند

بنواز: سازی که دل را آرامش بخشد
بخوان: پیش از انکه گلوگاهت خموشی گیرد
زمزمه شادمانیهاست، زبان سرشکهاست

زندگی چیز دگری نیست: افسانه تو و من است
زندگی چیز دگری نیست: افسانه تو و من است