42

تم اتنا جـو مسکـرا رہے ہو

از کتاب: راگ هزره ، فصل ترانه های خارجی با ترجمه دری ، بخش ،
ترانه های خارجی با ترجمه دری

سـرود: کیفی اعظمـی
آهنگ: جگجیت سـنگهـ
آواز: جگجیت سـنگهـ
برگـردان: س س

تم اتنا جـو مسکـرا رہے ہو
کیا غم ہے که جس کـو چهپا رہے ہو؟
آنکهـوں مـیں نمـی، ہنسی لبوں پر
کیا حال ہے، کیا دکهـا رہے ہو؟
بن جائیں گے زهـر پیتے پیتے
یه اشک جـو پیتے جا رہے ہو
جن زخمـوں کـو وقت بهـر چلا ہیں
تم کیوں انهیں چهیڑ جا رہے ہو؟
ریکهـاؤں کا کهیل ہے مقدر
ریکهـاؤں سے مـات کهـا رہے ہو
[][]

تو که اینهمه مـیخندی و مـیخندی
چه اندوهی را پنهـان کـرده مـیروی؟
چشمهـایت نمـناک، لبهـایت پر خنده
حالـت چگونه اسـت، چه را مـینمـایانی؟
نوشـیده نوشـیده زهـر خـواهند شـد
اشکهـایی که [نمـیریزانی] در کام فـرومـیبری
زخمهـایی که با گـذشـت زمـانه بهبود یافته اند
چـرا آنهـا را از درون کاویده مـیروی؟
بازی خطوط کف دسـت و پیشـانی کار سـرنوشـت اسـت
در پیچاپیچ همـین خطهـا ورشکسـت شـده مـیروی