32

مجمل خصایص نظم و نثر دری در دوره سامانی و غزنوی

از کتاب: نظرى به تحولاتى ادب درى

‫دوره ﺷﻌﺮ دری از ﺣﺪود )‪ ٢٥٠‬ﻫ ق( و درﺑﺎر ﯾﻌﻘﻮب ﻟﯿﺚ ﺻﻔﺎری آﻏﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬ﻛﻪ دران دوره ﺷﻌﺮی دری ﺷﻜﻞ‬

‫ﺑﺴﯿﺎر اﺑﺘﺪاﯾﯽ داﺷﺖ‪ ،‬وﭼﻨﺪ ﺷﻌﺮ ﻛﻪ ازان دوره ﺑﺎﻗﯽ اﺳﺖ‪ ،‬از ﻧﻈﺮ ﻟﻔﻆ وﻣﻌﻨﯽ ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎی ﺷﻌﺮ ﻧﺎﭘﺨﺘﻪ واﺑﺘﺪاﯾﯽ‬

‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻌﺮ و ﻧﺜﺮ ﻫﺮ دو در ﻋﺼﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﯿﺎن ﺑﻌﺪاز ﺳﻨﻪ ‪ ٣٠٠‬ﻫ ق در ﺧﺮاﺳﺎن ﻧﻀﺞ وﭘﺨﺘﮕﯽ ﮔﺮﻓﺖ و درﯾﻦ وﻗﺖ‬

‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻌﺮاﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻨﻈﻠﻪ ﺑﺎدﻏﯿﺴﯽ و رودﻛﯽ و دﻗﯿﻘﯽ وﻏﯿﺮه ﲟﯿﺎن اﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﯾﻜﻄﺮف ﺷﻌﺮ وﺳﺨﻦ را از ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻟﻔﻆ وﻣﻌﻨﯽ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﭘﺮوردﻧﺪ‪ ،‬واز ﻃﺮف دﯾﮕﺮ در اﯾﺠﺎد ﻗﻮاﻟﺐ ﺷﻌﺮی وﻣﻌﺎﻧﯽ دﻗﯿﻖ واﻧﺴﺠﺎم اﻟﻔﺎظ ﻛﺎر ﻫﺎی ﻣﻐﺘﻨﻢ را ‫اﳓﺎم دادﻧﺪ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮاً ﻛﺴﺎﯾﯽ ﻣﺮوزی ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺑﺎر در ﺷﻌﺮ ﺧﻮد ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺣﻜﯿﻤﺎﻧﻪ وﭘﻨﺪ وﻣﻄﺎﻟﺐ اﺧﻼﻗﯽ را ﺟﺎی داد‪،‬‬ ‫ودر دورهء ﺳﺎﻣﺎﻧﯿﺎن ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻣﺪاﺣﯽ وﻣﻄﺎﻟﺐ ﺳﻄﺤﯽ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﺨﺘﺼﺎت ﺷﻌﺮ اﯾﻦ دوره از‬ ‫ﳊﺎظ ﻣﻌﻨﯽ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺎﯾﻪء اﻓﻜﺎر ﺑﻌﻀﯽ ﺷﻌﺮا‪ ،‬ﺑﺮ ﺑﻨﯿﺎن ﻓﻠﺴﻔﻪ وﺣﻜﻤﺖ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﺼﻮف‬ ‫وﻋﺮﻓﺎن ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ آﯾﺪ‪ ،‬ﮔﺎﻫﯽ ﺗﻌﺼﺐ ﻣﻠﯽ ﻫﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻋﺮب دﯾﺪه ﻣﯽ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮدﯾﻜﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ اﺳﻼم‬ ‫ورﺟﺎل دﯾﻨﯽ ﻋﻘﯿﺪﺗﯽ ﻫﻢ داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬درﯾﻦ دوره ادب دری درﺷﻤﺎل اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن وﺳﺮ زﻣﯿﻦ ﻫﺎی ﭘﺎردرﯾﺎﻧﺸﻮ وﳕﺎ وﺗﺮوﯾﺞ ‫ﻣﯽ ﯾﺎﻓﺖ‪ ،‬وزﺑﺎن ﻓﺼﯿﺢ دری در ﻫﻤﯿﻦ ﺳﺮزﻣﯿﻦ وﺳﯿﻠﻪء اﻇﻬﺎر ﻓﻜﺮ وﺷﻌﺮ وﺳﺨﻦ دری ﮔﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﺷﻬﯿﺪ ﺑﻠﺨﯽ ﻛﻪ‬ ‫وﻓﺎﺗﺶ در ‪ ٣٢٥‬ﻫ ق اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺷﻌﺎر ﺣﻜﯿﻤﺎﻧﻪ وﻣﻔﯿﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ از ان ﺟﻤﻠﻪ اﺳﺖ‪:‬‬

‫ﻛﻪ ﺑﯿﻚ ﺟﺎی ﻧﺸﮕﻔﻨﺪ ﺑﻬﻢ‬

‫داﻧﺶ وﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﺮﮔﺲ وﮔﻞ‬

‫ﻫﺮ ﻛﺮا ﺧﻮاﺳﺘﻪ‪ ١‬داﻧﺶ ﻛﻢ‬

‫ﻫﺮ ﻛﺮا داﻧﺶ اﺳﺖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻧﯿﺴﺖ‬


‫اﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ در ﻫﻤﺎن وﻗﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﻜﺮد‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺻﺪﻗﯽ داﺷﺖ‪ ،‬وﻟﯽ در زﻣﺎن ﺣﺎﺿﺮ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﯿﺰﺑﺪاﻧﺶ‬

‫ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﻢ ﺑﯽ داﻧﺶ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﯿﺎﯾﺪ‪.‬‬

‫از زﻣﺎن ﻗﺪﯾﻢ داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺸﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﯿﻜﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﯿﻦ اﻧﺪوه وﺷﺎدﻣﺎﻧﯽ ﭼﻪ ﻧﺴﺒﺖ اﺳﺖ؟ ﺟﻤﻌﯽ ﻛﻪ اﯾﺸﺎن را‬

‫ﻣﺘﺸﺎﺋﻢ ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺪﺑﯿﻦ ﮔﻮﯾﻨﺪ واز ان ﺟﻤﻠﻪ ﺷﻮﭘﻨﻬﺎور ﻛﻪ ﻓﯿﻠﺴﻮف ﻣﺘﺎﺧﺮ اروﭘﺎ اﺳﺖ اﻧﺪوه را اﺳﺎس ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ وﺷﺎدی را‬ ‫در ﻣﺮاﺗﺐ ﻧﺴﺒﺘﯽ ﻛﻤﯽ وزﯾﺎدت آن ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻬﯿﺪ ﺑﻠﺨﯽ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻌﻨﯽ را درﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﭘﺮورده اﺳﺖ‪:‬‬

‫ﺟﻬﺎن ﺗﺎرﯾﻚ ﺑﻮدی ﺟﺎوداﻧﻪ‬

‫اﮔﺮ ﻏﻢ را ﭼﻮ آﺗﺶ دودﺑﻮی‬

‫ﺧﺮدﻣﻨﺪی ﻧﯿﺎﺑﯽ ﺷﺎدﻣﺎﻧﻪ‬

‫درﯾﻦ ﮔﯿﺘﯽ ﺳﺮاﺳﺮ ﮔﺮ ﺑﮕﺮدی‬


‫اﮔﺮ ﺷﺎﻋﺮی اﯾﻦ دوره ﻫﺎ را از ﻧﻈﺮ ﻣﺨﺘﺼﺎت ﻣﻌﻨﻮی وﻓﻜﺮی ﻧﮕﺎه ﻛﻨﯿﻢ ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﻪ ذﯾﻞ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﯽ آﯾﺪ‪:‬‬


اول ‪ :‬ﺷﻌﺮ اء اراده ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﺎع ﮔﺮاﳕﺎﯾﻪء ﻫﻨﺮ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺑﺎزار ﻣﺪاﺣﯽ وﺻﻠﻪ ﺳﺘﺎﻧﯽ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺧﯽ‬

‫ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻛﺎر آﻣﺪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ واﺧﻼﻗﯽ وﺣﻜﻤﺘﯽ را ﻫﻢ ﻣﻮﺿﻮع ﺳﺨﻨﻮری ﺧﻮﯾﺶ ﻗﺮار ﻣﯿﺪادﻧﺪ‪.‬‬


دوم‪ :‬ﻗﺼﯿﺪه در دوره ﺳﺎﻣﺎﻧﯽ ﺑﺼﻮرت ﺑﺴﯿﺎر اﺑﺘﺪاﯾﯽ در ﻣﺪح ﻫﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﯽ اﯾﻦ ﻣﺪاﺣﯽ ﻫﻢ ﺑﻪ‬

‫اﻏﺮاق وﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻧﺮﺳﯿﺪه وﺣﺪ ﻣﻌﺘﺪل ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬


ﺳﻮم‪ :‬ﻧﮕﺎﻫﺪاری رواﯾﺎت ﻗﺪﯾﻢ ﻣﻠﯽ در ﻣﺜﻨﻮی ﻫﺎ از ﻫﻤﯿﻦ دوره آﻏﺎز ﺷﺪ‪ ،‬و داﺳﺘﺎﻧﻬﺎی ﺷﺎﻫﺎن ﻗﺪﯾﻢ را ﻛﻪ‬

‫دﻫﻘﺎﻧﺎن وداﻧﺸﻤﻨﺪان ﻛﻬﻨﺴﺎل ازﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ ﺑﻮﺳﯿﻠﺔ ﻧﻈﻢ ﻣﺜﻨﻮی ﻫﺎی ﺷﯿﻮا وﺑﺪﯾﻊ ﯾﺎ ﻧﻮﺷﱳ ﺷﻬﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﻣﻨﺜﻮر ﺣﻔﻆ‬

‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬د رﻫﻤﯿﻦ دوره اﺳﺖ ﻛﻪ رودﻛﯽ داﺳﺘﺎن ﻫﻨﺪی ﻛﻠﯿﻠﻪ ودﻣﻨﻪ را ﻧﯿﺰ در ﻣﺜﻨﻮی دری ﺑﺴﺮود واز ﲤﺎم اﯾﻦ ﻧﻈﺎﯾﺮ‬

‫روﺷﻦ ﻣﯽ آﯾﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻮﯾﺎت وﻣﻔﺎﻫﯿﻢ ﺳﻮدﻣﻨﺪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻧﯿﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﯽ داﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪.‬‬


ﭼﻬﺎرم‪ :‬درﯾﻦ دوره آﺛﺎر ﺳﺨﻨﻮری واﺷﻌﺎری ﻧﯿﺰ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ ﻛﻪ آن را ﺗﻐﺰل ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ ﻟﻄﯿﻒ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﻔﺖ ودر ان‬

‫ﲤﺎﯾﻼت ﺷﺪﯾﺪ ﻋﺸﻘﯽ ﻛﻪ ﺣﺎﻛﯽ از ﻋﻮاﻃﻒ دروﻧﯽ وﻗﻠﺒﯽ ﮔﻮﯾﻨﺪه اﺳﺖ ﻧﯿﺰ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬واﯾﻦ ﻧﻮع اﺷﻌﺎر را ﳕﻮﻧﻪء ﻫﻨﺮ‬

‫ﺑﺮای ﻫﻨﺮ‪ ،‬در ان ﻋﺼﺮ ﺗﻮان ﮔﻔﺖ‪.‬‬


ﭘﻨﺠﻢ‪ -:‬ﮔﺎﻫﯽ در ﺿﻤﻦ اﺷﻌﺎر اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺣﻤﺎﺳﯽ ﮔﻮﯾﻨﺪه ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ آﯾﺪ‪ ،‬واﯾﻨﮕﻮﻧﻪ اﺷﻌﺎر ﺑﻬﺎ وارزش ﺧﺎﺻﯽ‬

‫دارد‪ ،‬زﯾﺮا از ﺧﻮاﻧﺪن آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﻪ روح ﻣﻠﯽ واﺣﺴﺎﺳﺎت ﺗﻨﺪ ﻣﻘﺎﻣﯽ اﯾﻦ ﻣﺮدم ﭘﯽ ﺑﺮد‪.‬‬


ﺷﺸﻢ‪ -:‬در ﯾﻦ دوره ﯾﻜﻨﻮع ادﺑﯿﺎت ﻣﺬﻫﺒﯽ وﻓﺮﻗﻪ وی ﻫﻢ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﻛﻪ ﻓﺮﻗﻪ اﺳﻤﺎﻋﯿﻠﯽ ﺷﯿﻌﻪ د‬

‫رﺧﺮاﺳﺎن ﻗﻮت وزﯾﺎدﺋﯽ داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬واﯾﺸﺎن در ﻧﺜﺮو ﻧﻈﻢ دری ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺼﯿﺪه اﺑﻦ ﺳﺮخ ﻧﯿﺸﺎﭘﻮری‬

‫ﯾﺎﻛﺘﺎب اﺑﻮﯾﻌﻘﻮب ﺳﯿﺴﺘﺎﻧﯽ ﺑﻨﺎم ﻛﺸﻒ اﳌﺤﺠﻮب ﻛﻪ درﺑﯿﺎن ﺣﻘﺎﯾﻖ ﻓﻠﺴﻔﯽ اﯾﻦ ﻓﺮﻗﻪ اﺳﺖ‪ ،‬درﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﺸﺮ اﯾﻦ‬

‫ﻣﺬﻫﺐ ﻛﻪ ﻣﺨﻠﻮﻃﯽ ﺑﻮد از ﻋﻘﺎﯾﺪ اﺳﻼﻣﯽ وﻓﻠﺴﻔﻪ ﻧﻮ ﻓﻼﻃﻮﻧﯽ اﺳﻜﻨﺪرﯾﻪ‪ ،‬ﻋﻠﻤﺎی ﺳﻨﯽ ﻧﯿﺰ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﯾﯽ را درﻋﻘﺎﯾﺪ ﺧﻮد‬

‫ﻧﻮﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ازان ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺘﺎب ﺳﻮاد اﻋﻈﻢ ﻋﺮﺑﯽ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ دری آن ﻫﻢ در ﻫﻤﯿﻦ ﻋﺼﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﯽ ﺷﺪه وﻣﻮﺟﻮد‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻣﺨﺘﺼﺎت ﻇﺎﻫﺮی ادب دری در ﻃﺮز ادای ﻣﻘﺼﻮد ‪:‬‬


‫ﺷﻌﺮای اﯾﻦ دوره ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺧﻮد را ﺧﻮاه اﺧﻼﻗﯽ واﺟﺘﻤﺎﻋﯽ وﺧﻮاه در ﻣﺪح وﻫﺠﻮﺑﻪ ﻃﺮز ﺳﺎده وﺑﯽ ﭘﯿﺮاﯾﻪ ادا ﻣﯽ ﻛﺮده‬

‫اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻨﺎﯾﻪ واﺳﺘﻌﺎره وﺑﻌﻀﯽ ﺗﻜﻠﻔﺎت ﺻﻨﻌﺘﯽ درﯾﻦ دوره در ﺷﻌﺮ ﻛﻤﺘﺮ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد وﻏﯿﺮ از ﺗﺸﺒﯿﻬﺎت ﺻﺮﯾﺢ و روﺷﻦ‬

‫ﻛﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻄﻠﻮب وﳑﺪوح ﺑﻮده اﺳﺖ‪ ،‬در ﺳﺎﯾﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﺎ زﯾﺎده روی ﳕﯿﮑﺮدﻧﺪ وﻫﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻐﺎت دری ﺑﺮﻟﻐﺎت‬

‫ﻋﺮﺑﯽ ﻣﯽ ﭼﺮ ﺑﯿﺪه اﺳﺖ‪ ،‬درﺑﻌﻀﯽ ﻗﺼﺎﯾﺪ وﻏﺰﻟﯿﺎت وﻣﺜﻨﻮﯾﻬﺎ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺑﯽ ﺑﺴﯿﺎر ﻛﻢ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬واﮔﺮ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﻐﺎﺗﯽ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ در دری ﻧﻈﯿﺮ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻐﺎت اداری وﺳﯿﺎﺳﯽ ودﯾﻨﯽ ﯾﺎ ﻟﻐﺎﺗﯽ ﻛﻪ از ﺣﯿﺚ ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺘﺼﺮﺗﺮ و‬

‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﻟﻐﺖ دری ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺮاد آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﺧﻮد را از ﺟﻬﺘﯽ ﻣﺤﺘﺎج ﳕﯽ دﯾﺪه ﺑﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻐﺎت ﻋﺮﺑﯽ‬

‫دﺳﺖ ﳕﯽ ﺑﺮده اﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻐﺎت اداری‪ :‬ﺣﺎﻛﻢ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺷﺤﻨﻪ‪ ،‬ﻣﺤﺘﺴﺐ‪ ،‬ﺧﺮاج وﯾﺎ ﻟﻐﺎت ﻣﺬﻫﺒﯽ ﻛﻪ در دری‬

‫ﻣﻌﺎدل ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺣﺞ‪ ،‬ﺟﻬﺎد‪ ،‬زﻛﺎت‪،‬اذان وﯾﺎ ﻟﻐﺎﺗﯿﻜﻪ دری ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﻣﺜﻞ ﺣﺎل وﺣﺎﻟﺖ وﺻﺒﺮ وﻏﯿﺮه وﯾﺎﻟﻐﺘﯽ‬

‫ﻛﻪ ازﺣﯿﺚ ﺣﺠﻢ ﺧﻔﯿﻒ ﺗﺮاﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻟﻐﺖ ﻏﻢ ﻛﻪ از اﻧﺪوه و ﺗﯿﻤﺎر ﻣﺨﻔﻔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻛﻠﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﻢ ﻟﻐﺎﺗﯽ‬

‫در ﻧﻈﻢ وﻧﺜﺮ آن دوره از ﻋﺮب اﺧﺬ ﺷﺪه اﺳﺖ وﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺮای ادای ﻣﻄﻠﺐ ﺧﺎص ﯾﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺮﺑﯽ را ﻣﯽ آورد‪،‬‬

‫ﻣﺜﻼ ﻓﺮدوﺳﯽ د رﺟﺎﯾﯽ ﻛﻪ ﺑﺮﻧﻔﻮذ ﻋﺮب ﻓﺴﻮس ﻣﯿﺨﻮرد ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ‪:‬‬

‫ﺑﺮ او ﻧﺎم ﺑﻮﺑﻜﺮ وﻋﻤﺮ ﺷﻮد‬

‫درﯾﻐﺎ ﻛﻪ اﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﻣﻨﺒﺮ ﺷﻮد‬


‫ﻛﻪ درﯾﻦ ﺑﯿﺖ ﻓﺮدوﺳﯽ ﺑﺎوﺟﻮدﯾﻜﻪ در اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻠﻤﺎت ﻋﺮﺑﯽ اﻣﺴﺎك داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻨﺒﺮ را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺨﺖ‬

‫ﺑﺮای ادای ﻣﻘﺼﻮد ﺧﺎص ﺑﻜﺎر ﺑﺮده اﺳﺖ‪ ،‬وﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﺑﺮای ﻣﺮاﻋﺎت ﻗﺎﻓﯿﺔ ﺷﻌﺮ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺑﯽ را ﻣﯽ آورده اﻧﺪ ﻣﺜﻼ در‬

‫ﻗﺼﯿﺪه ﻣﻌﺮوف رودﻛﯽ ﺑﺮﺧﯽ ﻛﻠﻤﺎت ﻋﺮﺑﯽ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ ‪:‬‬

‫ﺑﭽﻪ او را ﮔﺮﻓﺖ وﻛﺮد ﺑﺰﻧﺪان‬

‫ﻣﺎدری را ﺑﻜﺮد ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺮﺑﺎن‬


‫ﺟﺰ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺣﻼل دور ﺑﻜﺮدن ﺑﭽﻪ ﻛﻮﭼﻚ زﺷﯿﺮ ﻣﺎدر وﭘﺴﺘﺎن‬ ‫ﻛﻪ درﯾﻦ ﻗﺼﯿﺪه ﻛﻠﻤﺎﺗﯽ از ﻗﺒﯿﻞ ﻗﺮﺑﺎن وﺣﻼل ودﯾﻦ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد وﺑﺎﯾﺪﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻃﺮز ادای ﻣﻘﺼﻮد ﺷﻌﺮادرﯾﻦ دوره‬ ‫ﭼﻨﯿﻦ ﺑﻮده ﯾﻌﻨﯽ ﻣﻄﻠﺐ را در ﻛﻤﺎل ﺑﺴﺎﻃﺖ وﺳﺎدﮔﯽ ﺧﺎﻟﯽ از اﺑﻬﺎم وﻛﻨﺎﯾﺎت وﺑﺪون ﺗﻌﻘﯿﺪات ﻟﻔﻈﯽ وﺻﻨﺎﯾﻊ ﺑﻪ‬ ‫اﻟﻔﺎظ دری و وران ﺑﯿﺎن ﻣﯽ ﳕﻮدﻧﺪ‪ ،‬واﯾﻦ ﺷﯿﻮه ﺳﺎدﮔﯽ ﻛﻼم وﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻔﻆ ﺗﺎ اواﯾﻞ ﻏﺰﻧﻮﯾﺎن ﻫﻢ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪   ‫، ﺑﺮای ﻣﺜﺎل ﯾﻚ ﻗﻄﻌﻪ رودﻛﯽ ﻣﺼﺪر ﺑﺎﯾﻦ ﺑﯿﺖ را ﻛﻪ در رواﻧﯽ ﭼﻮن آب زﻻل اﺳﺖ ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﯿﻢ‪:‬‬

‫ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﻧﯿﺴﺖ ﺟﺰ ﻓﺴﺎﻧﻪ و ﺑﺎد‬

‫ﺷﺎد زی ﺑﺎﺳﯿﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺷﺎد‬


‫ﺑﻘﯿﻪء اﺑﯿﺎت اﯾﻦ ﺷﻌﺮ ﻗﺒﻼً اورده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﯾﻚ ﻣﺜﺎل دﯾﮕﺮ اﯾﻦ اﻧﻮاع اﺷﻌﺎر ﻗﺼﯿﺪه ﻓﺮﺧﯽ اﺳﺖ ﻛﻪ در اﺑﺘﺪای آن ﮔﻮﯾﺪ‪:‬‬

‫ﻛﻪ ﺗﺮا ﻣﻦ ﺑﺪوﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻢ داد‬

‫ای دل ﻣﻦ ﺗﺮاﺑﺸﺎرت ﺑﺎد‬

‫ﻛﻪ ﻛﺴﯽ دل ﺑﺪوﺳﺖ ﻧﻔﺮ ﺳﺘﺎد‬

‫ﺗﺎ ﻧﮕﻮﯾﯽ ﻛﻪ ﻣﺮ ﻣﺮا ﻧﻔﺮﺳﺖ‬

‫رو ﺑﺮ دوﺳﺖ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺎدا ﺑﺎد‬

‫دوﺳﺖ از ﻣﻦ ﺗﺮا ﻫﻤﯽ ﻃﻠﺒﺪ‬


‫وﻣﻌﻠﻮم اﺳﺖ ﻛﻪ اﯾﻦ ﻃﺮز ادای ﻣﻘﺼﻮدﻫﻤﻮاره ﻣﺪﻧﻈﺮ ﺷﻌﺮای ﺑﺰرگ وﻫﻨﺮ روان ﻣﺎﺑﻌﺪ ﺑﻮده اﺳﺖ وﺳﻌﺪی ﻫﻢ در‬

‫ﻫﻤﯿﻦ زﻣﯿﻨﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬

‫ﻫﯿﭽﯿﺴﺖ از دوﺳﺘﺎن ﻧﯿﺎﯾﺪ ﺑﯿﺎد‬

‫ﺟﺎن ﻣﻦ ﺟﺎن ﻣﻦ ﻓﺪای ﺗﻮﺑﺎد‬

‫ﺳﺮ وﻫﺮ ﮔﺰ ﭼﻨﯿﻦ ﻧﺮ ﻓﺖ آزاد‬

‫ﻣﯿﺮوی واﻟﺘﻔﺎت ﻣﯽ ﻧﻜﻨﯽ‬

‫ﻛﻪ ﺗﻮ ﭘﺮورد‪ ،‬وﻣﺎدری ﻛﻪ ﺗﻮ زاد‬

‫آﻓﺮﯾﻦ ﺧﺪای ﺑﺮ ﭘﺪرت‬

‫ﺑﺮ ﺳﺎﻧﺎد وﭼﺸﻢ ﺑﺪ ﻣﺮﺳﺎد‬

‫ﺑﺨﺖ ﻧﯿﻜﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺘﻬﺎی اﻣﯿﺪ‬



‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از ﻣﺨﺘﺼﺎت ﺑﯿﺎﻧﯿﻪً ﺳﺒﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﯽ ﺻﺮاﺣﺖ وﻋﺪم اﺷﺎرت ﺑﻌﻠﻮم ﻣﺨﺘﻠﻔﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ در واﻗﻊ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﯿﭻ‬

‫وﻗﺖ در ﻧﻈﺮ ﻧﺪارد ﻛﻪ اﻇﻬﺎر ﻓﻀﻞ ﻛﻨﺪ وﯾﺎ ﻓﻀﻠﯽ ﺑﻔﺮوﺷﺪ‪ ،‬وﺑﺪﯾﻦ ﺟﻬﺖ اﻛﺜﺮ ﺷﻌﺮاﯾﯽ ﻛﻪ ﺣﻜﯿﻢ ﺑﻮده اﻧﺪ ازﻗﺒﯿﻞ ﺧﻮد‬ ‫رودﻛﯽ واﺑﻮاﻟﻌﺒﺎس وﻏﯿﺮه ﻛﻤﺘﺮ از اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻋﻠﻤﯽ وﻓﻠﺴﻔﯽ در اﺷﻌﺎر ﺧﻮد ﺷﺎن ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻬﻤﯿﻦ ﻃﻮر از‬ ‫ﺗﺼﻮف وﮔﻮﺷﻪ ﮔﯿﺮی ﻫﻢ روﮔﺮدان ﺑﻮده ودر اﺷﻌﺎر آن ﻋﻬﺪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺪ واﻧﺪرز وﻧﺼﯿﺤﺖ ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺎد دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ ‫، ﺑﺎوﺟﻮد آن در ﺗﺼﻮف واﻧﺰوا و ﺗﺮك دﻧﯿﺎ زﯾﺎده روی ﻧﻜﺮده اﻧﺪ‪ ،‬از ﻣﺨﺘﺼﺎت ﻟﻔﻈﯽ اﯾﻦ دوره ﭼﻨﺪ ﭼﯿﺰ آورده ﻣﯿﺸﻮد‪:‬‬


اول‪ :‬اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻠﻤﻪ اﻧﺪرﺑﯿﺶ از ﻟﺰوم در اﺷﻌﺎر وﻧﺜﺮ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﯿﺎﯾﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﯾﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺘﺎب اﻻ ﺑﻨﯿﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻦ ﻋﻠﯽ‬

‫ﻫﺮوی‪)) :‬ﺣﻜﯿﻤﺎن روم ﻫﻤﯽ ﮔﻮﯾﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﻀﯽ داروﯾﺎ ﻏﺬا ﮔﺮﻣﺴﺖ اﻧﺪر درﺟﻪ اول و ﺧﺸﻚ اﺳﺖ ا ﻧﺪر درﺟﻪ دوم‬

‫واﻧﺪرﯾﻦ اﯾﺸﺎن ﺑﻐﻠﻂ اﻓﺘﺎده اﻧﺪ((‬

دوم‪ :‬ﺑﺮأی ﺗﺎﻛﯿﺪ ﻛﻠﻤﻪ اﻧﺪر واﻧﺪرون و درون وﺑﺮ را ﺑﻌﺪ از اﺳﻤﺎی ﻣﻀﺎف ﺑﻪ ﺑﺎی اﺿﺎﻓﻪ ﻗﺮار ﻣﯿﺪاده اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﯾﻦ‬

‫ﺷﻌﺮ ﻣﻌﺰی‪:‬‬

‫ﺳﺮو ﻧﺒﺎﻟﺪ ﭼﻮ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻏﺎﺗﻔﺮ اﻧﺪر‬

‫ﺗﺮك ﻧﺰاﯾﺪ ﭼﻮ ﺗﻮ ﺑﻜﺎ ﺷﻐﺮ اﻧﺪر‬

ﺳﻮم‪ :‬ﻟﻐﺎت ﻓﺎرﺳﯽ ﻗﺪﯾﻢ را زﯾﺎد اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﯿﻜﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ دران ﻋﺼﺮ ﺟﺰ و ﻟﻐﺎت ﻣﺘﺪاول ﺑﻮده و ﺑﻌﺪ ﻫﺎ از رواج‬

‫اﻓﺘﺎده اﻧﺪ ﻣﺜﻼ ﻧﺎﭘﯿﺪاﯾﺊ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻔﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﯾﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﻪ در ﺗﻔﺴﯿﺮ ﯾﻮﺳﻒ و زﻟﯿﺨﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪)) :‬ﻣﻦ ﻫﺮ ﮔﺰ وﯾﺮا‬

‫ﺧﯿﺎﻧﺖ ﻧﻜﺮده ام در ﻧﺎﭘﯿﺪاﯾﯽ((‪ .‬ﯾﺎ ﻣﺜﻼ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺰﮔﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺴﺠﺪ ﻋﺮﺑﯽ ﻛﻪ در دورة ﺳﺎﻣﺎﻧﯿﺎن ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻮرد‬

‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻮد وﻣﺴﺠﺪ ﺟﺎﻣﻊ را ﻣﺰﮔﺖ آدﯾﻨﻪ ﻣﯽ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻧﻈﺎﯾﺮ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﻠﻤﺎت در آﺛﺎر دوره ﻫﺎی ﺳﺎﻣﺎﻧﯽ وﻏﺰﻧﻮی‬

‫ﻓﺮاوان اﺳﺖ ﻣﺜﻼ در زﺑﺎن دری ﺑﺮای ﻧﻘﻄﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻟﻬﺠﻪء ﻫﺮوی در ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺼﻮﻓﯿﻪ ﺧﻮاﺟﻪ‬

‫ﻋﺒﺪاﻟﻠﻪ اﻧﺼﺎری ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﻛﻠﻤﻪ ژﻛﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺪه ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ ﯾﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻐﺘﻨﻢ اﺳﺖ واﮔﺮ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻬﺠﻮر‬

‫را ازﺑﯿﻦ ﻣﺘﻮن ﻗﺪﯾﻢ ﻓﺮاﻫﻢ آورﯾﻢ ذﺧﯿﺮه ﺧﻮب ادﺑﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎی دری اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن و زﺑﺎن پشتو ‫اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮاد ﻓﺮاوان اﺳﺖ‪.‬‬

ﭼﻬﺎرم‪ :‬ﺑﻌﻀﯽ ﻛﻠﻤﺎت وﻟﻐﺎت دری ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ ﻛﻪ درا ن زﻣﺎن ﻣﻌﻨﯽ ﺧﺎص داﺷﺘﻪ وﻟﯽ در زﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﻣﺎﺑﻌﺪ‬

‫ﻣﻌﺎﻧﯽ آن ﺗﻐﯿﯿﺮ ﯾﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻣﺜﻼ ﻛﻠﻤﻪء ﺷﻮخ ﻛﻪ در ﻣﺘﻮن ﻗﺪﯾﻢ و اﻛﻨﻮن ﻧﯿﺰ در ﻣﺤﺎورهء ﻋﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺟﺴﻮر وﺑﯽ‬ ‫ﺑﺎك وﺑﺎزﯾﮕﻮش اﺳﺖ در دوره ﻫﺎی ﻣﺎﺑﻌﺪ ﮔﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺮك ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻼ ﻋﻄﺎر در ﻣﻨﻄﻖ اﻟﻄﯿﺮ ﮔﻮﯾﺪ‪:‬‬

‫ﺑﻮﺳﻌﯿﺪ ﻣﻬﻨﻪ‪ ١‬در ﺣﻤﺎم ﺑﻮد ﻗﺎﯾﻤﺶ اﻓﺘﺎده ﻣﺮد ﺧﺎم ﺑﻮد‬

‫ﺟﻤﻊ ﻛﺮد آن ﺟﻤﻠﻪ ﭘﯿﺶ روی او‬

‫ﺷﻮخ ﺷﯿﺦ آورد ﺑﺮ ﺑﺎزوی او‬


‫ﻛﻪ درﯾﻦ ﺟﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺮك آﻣﺪه وﺑﻌﺪ ازﯾﻦ اﯾﻦ ﯾﻚ ﲢﻮل دﯾﮕﺮی ﻫﻢ دﯾﺪ ﻛﻪ ﺑﺠﺎی ﭼﺮك زﯾﺒﺎ وﺧﻮش ﺻﻮرت ﺷﺪ‬

‫ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻓﻼﻧﯽ ﻟﺒﺎس ﺷﻮخ ﭘﻮﺷﯿﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ درﯾﻦ ﺟﺎ ﻧﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺟﺴﻮر دارد وﻧﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﭼﺮﻛﯿﻦ‪.‬‬


ﭘﻨﺠﻢ‪ :‬اﻛﻨﻮن اﻛﺜﺮﯾﺖ دری زﺑﺎﻧﺎن )ﺟﺰ ﻣﺮدم ﻣﺎوراء اﻟﻨﻬﺮ( ﺿﻤﺎﯾﺮ او و وی را ﺑﺮای ﺟﺎﻧﺪار و ذوی اﻟﻌﻘﻮل ﺑﻜﺎر ﻣﯽ‬

‫ﺑﺮﻧﺪ وآن را ﻛﻪ اﺳﻢ اﺷﺎره اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﺿﻤﯿﺮ ﺑﺮای ﺟﺎﻧﺪار وﻫﻮﺷﺪار اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﯽ ﻛﻨﻨﺪ وﻟﯽ در ﻣﺘﻮن ﻗﺪﯾﻢ او و وﯾﺮا‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﺎ درﻫﺮدو ﻣﻮرد ﺑﻜﺎر ﺑﺮده اﻧﺪ‪ ،‬وﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﻫﻢ ﻣﺮدم ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ﭼﻨﯿﻦ ﻣﯿﮕﻮﻧﺪ ﻣﺜﻼ در ﻣﻮرد درﺧﺖ ﻫﻢ ﻣﯿﮕﻮ ﯾﻨﺪ وی‬ ‫ﺑﺰرگ ﺷﺪ ﻛﺴﺎﯾﯽ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬

‫زﺑﯿﻢ آﻧﻜﻪ ﺑﺮو رﯾﺨﺖ ﺑﺮگ ﭼﻨﺎر‬

‫ﮔﺮﻓﺖ ﻟﺮزه ﭼﻮ ﮔﻨﺠﺸﻚ زرد‪ ،‬ﺑﺮگ ﺑﻬﯽ‬


‫در ﻣﱳ دﯾﮕﺮ ﺟﺎﯾﯿﻜﻪ از زﻟﺰﻟﻪ ﺣﻜﺎﯾﺖ ﻣﯿﺮود درﺑﺎره زﻣﯿﻦ ﮔﻮﯾﺪ (وی ﺟﻨﺒﯿﺪ)‪.‬‬


ﺷﺸﻢ‪ :‬در ﻣﻮردﯾﻜﻪ (ی) وﺣﺪت را ﻣﯽ آوردﻧﺪ ﭘﯿﺶ از ان ﻛﻠﻤﻪء ﯾﻜﯽ را ﻫﻢ ﻣﯽ اﻓﺰودﻧﺪ واﻛﻨﻮن ﻓﻘﻂ ﺑﻪ(ی)‬

‫وﺣﺪت اﻛﺘﻔﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺜﻼ ﻣﻘﺪﺳﯽ ﻣﺆرخ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﺨﺎرا ﺑﺠﺎی آﻧﻜﻪ ﺑﮕﻮﯾﻨﺪ ﮔﻠﯽ دﯾﺪم ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﯾﻜﯽ ﮔﻠﯽ‬

‫دﯾﺪم‪ ،‬ﻓﺮدوﺳﯽ ﮔﻮﯾﺪ‪:‬‬

‫‪).....‬ﯾﻜﯽ دﺧﺘﺮی داﺷﺖ ﺧﺎﻗﺎن ﭼﻮ ﻣﺎه)‪ .‬ﻛﻪ درﯾﻦ ﺟﺎ ﯾﻜﺪ ﺧﺘﺮ ﯾﺎ دﺧﺘﺮی ﻛﺎﻓﯽ اﺳﺖ‪.‬‬


ﻫﻔﺘﻢ ‪ :‬د رﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎی ﺷﺮﻃﯿﻪ ﺑﻌﺪ از اﮔﺮ‪ ،‬آﻧﻜﻪ را ﻫﻢ آورده وﮔﺮ زان ﻛﻪ ﯾﺎ ورزاﻧﻜﻪ ﯾﺎ ﮔﺮزاﻧﻜﻪ را زﯾﺎد ﺑﻜﺎر ﻣﯽ‬

‫ﺑﺮدﻧﺪ ﻣﺜﻼ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ))ﮔﺮزاﻧﻜﻪ ﺗﺮا دﯾﺪن ﯾﺎران ﻫﻮس اﺳﺖ(( ﯾﻌﻨﯽ اﮔﺮ ﺗﺮا دﯾﺪن ﯾﺎران ﻫﻮس اﺳﺖ ﯾﺎ اﯾﻦ ﺑﯿﺖ‪:‬‬

‫و رزاﻧﻜﻪ ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ ﺑﮕﻮﯾﻨﺪ وﻧﯿﺎﯾﻨﺪ‬

‫ﭘﯿﻮﻧﺪ ﺑﺒﻨﺪﻧﺪ ﺑﺘﺎن ﻟﯿﻚ ﻧﭙﺎﯾﻨﺪ‬


‫ﯾﻌﻨﯽ اﮔﺮ ﺑﺒﺎﯾﻨﺪ وﺑﮕﻮﯾﻨﺪ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﻪ وﻋﺪهء ﺧﻮد وﻓﺎ ﳕﯽ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

ﻫﺸﺘﻢ ‪ :‬در ﻗﯿﺪ ﻫﺎی ﻋﻠﺖ‪ :‬زﯾﺮا ﻛﻪ وﺑﺮای اﯾﻨﻜﻪ وﭼﻮﻧﻜﻪ ﻛﻠﻤﺎت زﯾﺮاك وﭼﻮﻧﻚ واﯾﺮا واز اﯾﺮا وازﯾﺮاك واﯾﺮاك‬

‫ﻫﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﭘﻨﺪ از ﺣﻜﻤﺎ ﭘﺬﯾﺮ ازﯾﺮاك‬

‫ﺣﻜﻤﺖ ﭘﺪر اﺳﺖ وﭘﻨﺪ ﻓﺮزﻧﺪ (ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮو)

‫ﻧﯿﻜﻮ ﺛﻤﺮ ﺷﻮاﯾﺮاك‬

‫ﻣﺮدم ﺑﺠﺰ ﺛﻤﺮ ﻧﯿﺴﺖ (ﺧﺴﺮو)‬

‫ﻧﯿﺎرم ﻛﻪ ﯾﺎرم ﺑﻮد ﺟﺎﻫﻞ اﯾﺮا‬

‫ﻛﺮا ﺟﻬﻞ ﯾﺎر اﺳﺖ ﯾﺎرﺳﺖ ﻣﺎرش (ﻧﺎﺻﺮﺧﺴﺮو)‬


ﻧﻬﻢ ‪ :‬در اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻓﻌﺎل ﻧﯿﺰ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺗﯽ داﺷﺘﻨﺪ ﻣﺜﻼ درﯾﻦ ﺷﻌﺮ ﻓﺮﺧﯽ دو ﻗﺴﻢ ﻓﻌﻞ ﺑﺼﻮرت ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻛﻪ ﺑﻪ‬

‫اﺳﺘﻌﻤﺎل آن زﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻖ دارد‪ ،‬آﻣﺪه اﺳﺖ‪:‬‬

‫از ﭘﺲ ﺑﺎده ﻣﺮا ﺑﻮﺳﻪ ﻫﻤﯽ ﺑﺎﯾﺪ داد‬

‫ای ﭘﺴﺮ ﮔﺮدل ﻣﻦ ﻛﺮد ﻫﻤﯽ ﺧﻮاﻫﯽ ﺷﺎد‬

‫ﻧﻔﮕﻨﺪﺳﺘﯽ ﺑﯿﻬﻮش وﻧﻜﺮدﺳﺘﯽ ﺷﺎد‬

‫ﭼﻨﺪ ﮔﺎه اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺑﺎده واز ﺑﻮﺳﻪ ﻣﺮا‬


‫از ﻧﻈﺎﯾﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻮع اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻓﻌﺎل اﯾﻦ ﺑﯿﺖ ﻫﺎی دﻗﯿﻘﯽ ﺑﻠﺨﯽ اﺳﺖ‪:‬‬

‫ﺗﺎ ﻣﺮا ﻫﺠﺮان آن ﻟﺐ ﻧﯿﺴﺘﯽ‬

‫ﻛﺎﺷﻜﯽ اﻧﺪر ﺟﻬﺎن ﺷﺐ ﻧﯿﺴﺘﯽ‬

‫زﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﻛﺎش ﯾﺎ رب ﻧﯿﺴﺘﯽ‬

‫ور ﻣﺮا ﺑﯽ ﯾﺎر ﺑﺎﯾﺪ زﯾﺴﱳ‬


دﻫﻢ ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ ﻛﻠﻤﺎت ﻣﺨﻔﻒ ﺷﺪه اﻣﺮوزه ﻧﺎ ﻣﺨﻔﻒ ﻣﯽ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ و ﮔﺎﻫﯽ ﻛﻠﻤﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﻣﺎ آن را اﻛﻨﻮن ﺑﺼﻮرت ﻏﯿﺮ‬

‫ﻣﺨﻔﻒ ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﯿﻢ ﻣﺘﻘﺪﻣﺎن آﻧﺮا ﻣﺨﻔﻒ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪:‬‬

‫ﻣﺜﻼً در ﺗﻔﺴﯿﺮ ﯾﻮﺳﻒ وزﻟﯿﺨﺎ وﻃﺒﻘﺎت اﻧﺼﺎری ﻫﺮوی ﻛﻠﻤﺎت ﻫﺎم ﻛﺎﺳﻪ وﻫﺎم راه وﻫﺎم ﻧﺎم اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ‬

‫اﻛﻨﻮن ﻣﺨﻔﻒ آن را ﻫﻢ ﻛﺎﺳﻪ ﻫﻤﺮاه وﻫﻤﻨﺎم ﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺘﻘﺪﻣﺎن ﻫﯿﭽﺎی و ﻫﯿﭽﯿﺰ واﻧﺪوﻫﮕﻦ را ﺑﺠﺎی ﻫﯿﭻ‬

‫ﺟﺎی وﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ واﻧﺪوﻫﮕﯿﻦ اﻣﺮوزی ﻣﯽ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻣﺜﻼ ‪:‬‬

‫"آﻓﺘﺎب ﺑﺮآﻣﺪوﻫﯿﭽﺎی آﻓﺘﺎب ﻧﺪﯾﺪﻧﺪﻫﺮروزﺑﺎﻣﺪاد وﺷﺒﻨﮕﺎه ﭘﯿﺶ ﻣﻠﻚ آﻣﺪی ﺑﺨﺪﻣﺖ ")ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺳﻮرهء ﯾﻮﺳﻒ(‬



ﯾﺎزدﻫﻢ ‪ :‬اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﺎءﺗﺄ ﻛﯿﺪ وﯾﺎی زﯾﻨﺖ ﺑﺮﺳﺮ اﻓﻌﺎل ﻣﺎﺿﯽ وﻣﺼﺪر وﺻﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﻧﻔﯽ ﻛﻪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در ﻟﻬﺠﻪ‬

‫ﻫﺮوی ﻓﺮاوان آﻣﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺼﻮﻓﯿﻪ وﺗﻔﺴﯿﺮ ﺧﻮاﺟﻪ ﻋﺒﺪاﻟﻠﻪ اﻧﺼﺎری ﻣﺜﻞ )ﺑﻨﺮود( ﺑﺠﺎی ﻧﺨﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‪ ،‬ﯾﺎ ﺑﻨﻤﻮد‬ ‫ﺑﺠﺎی ﳕﻮد‪ ،‬ﲟﺮو ﺑﺠﺎی ﻣﺮو وﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﻫﻢ ﻫﺮ اﺗﯿﺎن اﯾﻦ ﺑﺎرا ا ﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻨﻨﺪ وﮔﻮﯾﻨﺪ ﺑﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ وﺑﺨﻮرده اﺳﺖ اﻣﺎ در ‫ﻧﻮﺷﱳ ﻧﺜﺮ اﯾﻦ ﺑﺎء در زﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﻣﺎﺑﻌﺪ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬


دوازدﻫﻢ ‪ :‬در ﻧﺜﺮ وﻧﻈﻢ دوره ﻫﺎی ﺳﺎﻣﺎﻧﯽ وﻏﺰﻧﻮی ﺟﻤﻊ ﻫﺎی ﻋﺮﺑﯽ را ﺑﻪ اﳊﺎق )ان( ﺟﻤﻊ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬

‫ﻣﻠﻮﻛﺎن‪ ،‬وﮔﺎﻫﯽ ﺑﻪ اﳊﺎق ﻫﺎ ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻫﺎی ﻋﺮﺑﯽ را ﺑﺎز ﺟﻤﻊ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺠﺎﯾﺐ ﻫﺎ وﻣﺮاﺗﺐ ﻫﺎ‪.‬‬


ﺳﯿﺰدﻫﻢ‪ -:‬درﺟﻤﻊ ﺑﺴﱳ ﻛﻠﻤﺎت ﻋﺮﺑﯽ ﯾﺎ ﻓﺎرﺳﯽ اﮔﺮ آﺧﺮ آﻧﻬﺎ اﻟﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻠﻤﻪ )ان( اﻓﺰدوه اﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎ ﺳﺰا آن‬

‫ﺑﺠﺎی ﻧﺎﺳﺰاﯾﺎن وداﻧﺎان ﺑﺠﺎی داﻧﺎﯾﺎن‪.‬‬


ﭼﻬﺎردﻫﻢ ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ ﻧﺜﺮ ﻧﻮﯾﺴﺎن درﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪی ﺗﻘﻠﯿﺪ ﻧﺜﺮ ﻋﺮﺑﯽ را ﻫﻢ ﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ا ﯾﻦ ﺧﺎﺻﯿﺖ در ﻧﺜﺮ ﺑﯿﻬﻘﯽ زﯾﺎد‬

‫اﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ))اﻣﯿﺮ ﻧﺸﺎط ﺷﺮاب ﻛﺮد وﻧﻨﻤﻮد ﺑﺲ ﻃﺮب ﻛﻪ دﻟﺶ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد((‪.‬‬

‫ﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻄﻠﻖ ﺑﻪ ﺗﻘﻠﯿﺪ ﻋﺮﺑﯽ ﺑﺮای ﺗﺎﻛﯿﺪ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ ))ﺑﻔﺮﻣﻮد ﺗﺎ وﯾﺮا ﺑﺰدﻧﺪ زدﻧﯽ ﺳﺨﺖ(( ﯾﺎ اﯾﻦ‬

‫ﺟﻤﻠﻪ‪)) :‬اﻣﯿﺮ ﺑﺎر داد ﺑﺎر دادﻧﯽ ﺳﺨﺖ ﺑﺎﺷﻜﻮه (( واﯾﻦ ﺧﺎﺻﯿﺖ ﮔﺎﻫﯽ در ﺷﻌﺮ ﻓﺮدوﺳﯽ ﻫﻢ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﯿﺂﯾﺪ‪:‬‬

‫ﻛﻪ ﺑﺸﻨﯿﺪ آوازش از ﭼﺎﻫﺴﺎر‬

‫ﺑﺨﻨﺪﯾﺪ ﺧﻨﺪﯾﺪن ﺷﺎﻫﻮار‬


ﭘﺎﻧﺰدﻫﻢ ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ در دوره ﻏﺰﻧﻮی اﻓﻌﺎل را ﻫﻢ ﺑﻘﺮﯾﻨﻪ ﺣﺬف ﻣﯿﻜﺮدﻧﺪ ﻛﻪ اﯾﻦ ﭼﯿﺰ در ﻧﺜﺮ ﻗﺪﯾﻢ ﺟﺎﯾﺰ ﻧﺒﻮد ﻣﺜﺎل از‬

‫ﺑﯿﻬﻘﯽ‪)) :‬ﺧﯿﻤﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﯽ ﻣُﻠﻚ اﺳﺖ وﺳﺘﻮن ﭘﺎدﺷﺎه وﻃﻨﺎب وﻣﯿﺦ ﻫﺎ رﻋﯿﺖ‪((.‬‬

‫ﺷﺎﻧﺰدﻫﻢ ‪ :‬در ﻧﺜﺮ وﻧﻈﻢ اﯾﻦ دوره اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻠﻤﺎت اﯾﺪون وﻫﻤﯿﺪون ﲟﻌﻨﯽ ﭼﻨﯿﻦ و اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ واﯾﺪر ﲟﻌﻨﯽ اﯾﻨﺠﺎ‬

‫ﻓﺮاوان ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ‪))،‬اﯾﺪون ﮔﻮﯾﺪ ﻣﻮﻟﻒ ﻛﺘﺎب‪ .‬ﻫﻤﯿﺪون ﮔﻔﺘﻨﺪ ﯾﺎ اﯾﺪر آﻣﺪ))


ﻫﻔﺪﻫﻢ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ ﺗﻌﺎﺑﯿﺮ ﺧﺎص زﺑﺎن دری ﻛﻪ آن را از ﻣﺤﺎورة ﻋﺎﻣﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﯿﺰ در ﻧﺜﺮ اﯾﻨﺪوره آورده ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺜﻼ‬

‫در ﺗﺎرﯾﺦ ﺑﯿﻬﻘﯽ آﻣﺪه‪)) :‬اﯾﺸﺎن ﻃﺒﻠﯽ ﻣﯿﺰﻧﻨﺪ زﯾﺮ ﮔﻠﯿﻢ)) ﻛﻪ ﻣﻌﻨﯽ ان ﻛﻮﺷﺸﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺨﺼﯽ ﻛﺎر رﺳﻮاﯾﯽ را‬

‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﭘﻮﺷﯿﺪه ﻧﮕﺎﻫﺪارد‪ ،‬ﯾﺎ (ﺳﺮاز ﭼﻨﺒﺮ ﺑﯿﺮون ﻛﺮد) ﯾﻌﻨﯽ ﻋﺼﯿﺎن ﳕﻮد‪ ،‬ﯾﺎ ازﺷﺎدی در ﭘﻮﺳﺖ ﳕﯽ ﮔﻨﺠﺪ ﯾﺎ ﺧﺎﻧﻪ‬

‫ﺑﺪو ﻛﺪ ﺑﺎﻧﻮ ﻧﺎ روﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬واز دو ﻛﺪ ﺧﺪای وﯾﺮان‪ .‬ﯾﺎ ﺳﺮ آدﻣﯽ ﮔﻨﺪ ﻧﺎﻧﯿﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎز ﺑﺮوﯾﺪ‪.‬‬


ﻫﺠﺪﻫﻢ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ در ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎی ﺧﺎص اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﻠﻤﺎت واﻓﻌﺎل ﺧﺎص رواج داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻧﺜﺮ ﻫﻤﺎن ﻣﺮدم‬

‫ﻇﻬﻮر ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻼ در ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﺋﯿﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﺼﺎری ﻫﺮوی ﻣﻨﺴﻮب اﺳﺖ و ﯾﺎ در ﻧﻈﺎﯾﺮ آن در ﻫﻤﺎن دوره ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺗﯽ‬

‫درﯾﻦ ﻣﻮارد دﯾﺪه ﻣﯿﺸﻮد ﻛﻪ در ﻛﺘﺐ دﯾﮕﺮ ﻫﻤﺎن دوره ﺑﻨﻈﺮ ﳕﯽ آﯾﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻌﻞ اﯾﺪ ﻛﻪ ﺑﺠﺎی اﺳﺖ وﻫﺴﺖ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬

‫ﻣﯿﺸﺪه ﻣﺜﻞ)) وی ﻧﯿﻜﻮ ﻣﺮدی اﯾﺪ(( ﲟﻌﻨﯽ او ادم ﻧﯿﻚ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﮔﻮش داﺷﱳ ﲟﻌﻨﯽ ﺣﻔﺎﻇﺖ وﮔﻮﺷﻮان ﺑﻪ‬

‫ﻣﻌﻨﯽ ﻧﮕﺎﻫﺪارﻧﺪه و ژﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﻘﻄﻪ وﺑُﻮش ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ وﺟﻮد‪.‬‬


ﻧﺰدﻫﻢ‪ :‬ﮔﺎﻫﯽ اﺳﻤﺎی ﺣﺎﻟﺖ را ﺑﻪ اﳊﺎق ﯾﺎی ﻧﺴﺒﺖ از ﺻﻔﺎت ﻣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻗﺌﯿﯽ از ﺳﺎﻗﯽ ﲟﻌﻨﯽ ﺳﺎﻗﯽ‬

‫ﮔﺮی وﻗﺎﺿﯿﺊ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﻗﻀﺎ و اﻣﺎﻣﯿﯽ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ اﻣﺎﻣﺖ وﻫﮋﯾﺮی از ﻫﮋﯾﺮ و ﻛﺎﺗﺒﯽ از ﻛﺘﺎﺑﺖ وﭘﺎدﺷﺎﯾﺊ ﲟﻌﻨﯽ ﳑﻠﻜﺖ‬

‫واﯾﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل در زﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﻣﺎﺑﻌﺪ ازﺑﯿﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬


ﺑﯿﺴﺘﻢ ‪ :‬د ﯾﮕﺮ از ﺧﺼﺎﯾﺺ ﻧﺜﺮ وﻧﻈﻢ اﯾﻨﺪوره اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﺮاوان ﻛﻠﻤﻪ ﺳﺨﺖ ﺗﺎﻛﯿﺪی اﺳﺖ ﻛﻪ اﻏﺮاق وﻣﺒﺎﻟﻐﻪ را در‬

‫ﻣﻮارد ﺧﺎص اﻓﺎده ﻣﯿﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺨﺖ ﺑﺰرگ ﺑﻮد وﺣﺘﯽ ﺳﺨﺖ ﻧﺮم ﺑﻮد وﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻮه ﻛﻪ اﯾﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺗﺎ ﻛﻨﻮن‬

‫ﻫﻢ در ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮارد در ﻣﺤﺎوره دری وﭘ‪‬ﺘﻮ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬


‫ﺑﯿﺴﺖ وﯾﻜﻢ‪ :‬از ﻣﺨﺘﺼﺎت ﺷﻌﺮ اﯾﻨﺪوره ﯾﻜﯽ اﯾﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻏﺰل وﻣﻌﺎﺷﻘﺎت ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﺒﻮب وﻣﻌﺸﻮق‬

‫ﺧﻮﯾﺶ ﻛﻮﭼﻜﯽ واﻇﻬﺎر ﻋﺠﺰ وﺑﯿﭽﺎرﮔﯽ زﯾﺎد ﳕﯽ ﳕﻮدﻧﺪ‪ ،‬واﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ روﺣﯿﻪء ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﭘﺬﯾﺮی ﻣﺮدم آﻧﺪوره را ﻧﺸﺎن‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ ،‬ﻫﯿﭻ ﯾﻚ ازﺷﻌﺮای آﻧﺪوره ﻣﺜﻞ ﺷﻌﺮای دوره ﻣﻐﻮل ﺧﻮد را ﻧﺰد ﻣﺤﺒﻮب ﻛﻮﭼﻚ وﺧﻮار وذﻟﯿﻞ ﳕﯽ ﳕﻮدﻧﺪ، ‪       ‫ﻣﺜﻼ ﻓﺮﺧﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﺸﻮق ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺰرﮔﯽ ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﺪ‪:‬‬

‫ﻫﻢ ﺑﺪان ﺷﺮط ﻛﻪ ﺑﺎﻣﻦ ﻧﻜﻨﺪ دﯾﮕﺮ ﻧﺎز‬

‫آﺷﺘﯽ ﻛﺮدم ﺑﺎ دوﺳﺖ ﭘﺲ ازﺟﻨﮓ دراز‬

‫ﻋﺬر ﭘﺬرﻓﺘﻢ و دل در ﻛﻒ او دادم ﺑﺎز‬

‫زاﻧﭽﻪ ﻛﺮد ﺳﺖ ﭘﺸﯿﻤﺎن ﺷﺪ وﻋﺬر ﻫﻤﻪ ﺧﻮاﺳﺖ‬

‫ﲟﺮاد دل او ﺑﺎﺷﻢ اﻣﺮوزو ﻓﺮاز‬

‫ﮔﺮ ﻧﺒﻮدم ﺑﻪ ﻣﺮاد دل او دی وﭘﺮﯾﺮ‬

‫دوش ﻧﺎﮔﺎه رﺳﯿﺪم ﺑﺪر ﺣﺠﺮهء او‬

‫ﮔﻔﺘﻢ ای ﺟﺎن ﺟﻬﺎن ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻮ ﺑﻮﺳﻪء ﺗﺴﺖ‬

‫ﺷﺎدﻣﺎن ﮔﺸﺘﻪ دورﺧﺴﺎرة ﭼﻮن ﮔﻞ ﺑﻔﺮوﺧﺖ‬


‫ﭼﻮن ﻣﺮا دﯾﺪ ﺑﺨﻨﺪﯾﺪ وﻣﺮا ﺑﺮد ﳕﺎز‬

‫ﭼﻪ ﺷﻮی رﳓﻪ ﺑﻪ ﺧﻢ دادن ﺑﺎﻻی دراز‬

‫زﯾﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﺣﺴﻨﺖ وزه ای ﺑﻨﺪه ﻧﻮاز !‬


‫اﯾﻦ ﻃﺮز ﺗﻔﻜﺮ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ ﻛﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﭘﺮ اﺳﺘﻐﻨﺎ وﺣﺘﯽ ﺗﻜﺒﺮ ﻋﺎﺷﻖ اﺳﺖ دراز ﻣﻨﻪء ﻣﺎﺑﻌﺪ ﺑﻄﻮری ﻣﺴﺦ و ذﻟﯿﻞ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﯽ ﻣﻌﺸﻮق ﺑﺸﻜﺎر رﻓﺘﻪ وﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪ ﺳﮓ ﺑﻮدن ﺧﻮدش اﻓﺘﺨﺎر ﻣﯿﻜﺮده اﺳﺖ‪:‬‬

‫ﺗﻮ ﻛﻪ ﺳﮓ ﻧﺒﻮده ﺑﻮدی ﺑﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﻮدی؟‬

‫ﺳﺤﺮ آﻣﺪم ﺑﻜﻮﯾﺖ ﺑﺸﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﻮدی‬