32

پښتواو د ويدا ژبه

د پښتو ادبیاتو تاریخ ، دریمه برخه

پښتو او د ویدا ژبه (سنسکریت)

د ویدا ژبه - سنسكريت - ويدا او د سنسکریت نور مشهور كتب - د ويدي ژبي او سنسکریت ژوندي کلمات په پښتو کي - د مقايسي اصول - ویدا - ريگ او ريشي - سمهيتا - سروتي - سمرتي - سيند - سوما - چهند - اشلوک - دسنسكريت نوم - دسیو - څلور ډلي - برهمن - کشتري - ويسيا - سودر - ورڼه - من - ستهان نمزدک مزدا - ويا كرن – منو- دتاله من - پيسې - كر - اجتماعي تشکيلات - پتي - كولا - گرامه - ويسه - پور - سميتي - ناچ - سامانه - ارباب انواع - ډيوس - پريتهي وي او نور...

--------------------------------------------------------------------------------------



تاسي ته دمخه د ژبو د نوي او علمي ویش پر اساس دا خبره ښکاره شوه چه پښتو او سنسکریت نژدې اړيکي او روابط سره لري، بلکه د اوستا او سنسکریت تر منځ دغه ژبه د اتصال کړۍ هم ده، له هغه وخته چه د دنيا ژبي د مقايسوي فيلالوژي comparative philology پر علمي اساس تر پلټني او تحقيق لاندي راغلي دي نو په دغه خواکي خورا نوي او ښه معلومات هم د بشر په لاس کښيوتلي دي - ټولي آريائي ژبي که په اروپا کي دي، که په ايشيا کي، که په شرق کي دي که په غرب کي، پر دغه علمي اساس هسي سره نښتي او نژدې ثابتي شوي دي چه پوهانو ټول له يوې ریښې او يوې آري څخه بللي دي.

د پښتو اړیکي او روابط هم له سنسکریت او اوستا سره د دغي علمي پلټني پر اساس ښه څرگندیږي، او زه د کتاب په دغو برخو کي کوشش کوم چه په پر تله ئیز (مقایسوی) ډول مفصلاً د پښتو ژبي قواعد او گرامر او لغات او اصوات له سنسكريت سره مقابله کړم، تر دې څيړني وروسته به دا تاسي ته زباده شي چه په رښتيا هم پښتو د سنسکریت سره د خور توب روابط لري او دا دوې آريائي ژبي سره خوندي دي.

د دې مقصد لپاره چه تاسي د پښتو او سنسکریت مقايسوي اوضاع ښه وپیژني دا دواړي ژبي چه د تاريخ او بنسټ له پلوه سره نښتي دي په ښه ډول مطالعه کړاي سي نو بویه چه تر هر څه دمخه تاسي یو وار پخپله سنسکریت ژبه هم ښه وپيزي او د دغي ژبي تاریخ او پخواني ادبي آثار او كتب ښه درته معلوم وي، دا دي چه لومړی زه دلته په دې خصوص کي څه معلومات درکوم. وروسته نو اصلي مقصد ته ځم.


د ویدا ژبه 

د آريائي اصلي ژبي تفصیلات مو څه نه څه دمخه لوستلي دي هلته مو وویل چه له ٢٥٠٠ ق م تر ۱۵۰۰ ق.م پوري دغه ژبه د آمو پر غاړو موجوده وه وروسته له دغي ژبي څخه ځني څانگي بيلي شوي دي چه هندي او ايراني څانگو په نامه در وښولې او د ويدا د کتاب پخوانۍ برخي چه تر اوسه پاته دي د دغي اصلي

آريائي ژبي تحولات او اوښتني موږ ته را ښئي.

په حقيقت کي د ويدا کتاب هم اوس بشپړ او ټول د بشر په لاس کي نسته ځکه ځني پخوانۍ برخي ورکي او له لاسه وتلي دي. اکثر پوهان چه پدغه کتاب کي د ژبي او د لسانو تحولاتو له پلوه کتني کړي دي دوي دا عقيده لري چه د ويدا كتاب ډيري سندري ورکي دي او دغه اوسنۍ سندري چه زموږ په لاس کي دي هم د يوه وخت ندي، دا سندري د ژبي له پلوه ډير فرق سره لري. ځیني برخي ئې زړې او پخواني دي او ځيني برخي ئې هم نوي او زلمۍ دي، د دغه تاریخي مقصد د څرگندوني لپاره باید لږ څه شرح او تفصيل هم وليكو.